2015年10月7日 星期三

自己翻譯中文歌詞:梶浦由記 - My long forgotten cloistered sleep



In my long forgotten cloistered sleep,
在我那被遺忘的、與世隔絕的長眠裡
You and I were resting close in peace.
你和我曾在一片詳和中憩息相依
Was it just the dreaming of my heart?
那僅是我心中的一場夢嗎?
Now I'm crying, don't know why.
我哭泣著 無來由的

Where do all the tears come from (to my eyes)?
這盈滿(於我眼裡)的眼淚從何而來?
Could no one ever dry up this spring?
沒有誰能夠止住這般湧泉嗎?
If you find me crying in the dark,
如果你尋見我在黑暗中哭泣
Please call my name from the heart.
請叫喚我的名字 打從心底

Sing with me a tiny autumn song,
和我共吟一首小小秋曲
Weep me melodies of the days gone by.
用那訴說著已逝往日的旋律為我弔泣
Dress my body all in flowers white,
將我的身體飾於深深的鮮花白裡
So no mortal eye can see.
再也無一世人能見

Where have all my memories gone (and lost)?
我所有離散(和遺失)的回憶都去了何處?
Should I roam again up yonder hill?
我是否應該再一次漫徊於那方山丘?
I can never rest my soul until
我將永遠無法安息我魂 直到
You call my name, you call my name from the heart.
你叫喚我的名字 你叫喚我的名字 打從心底

(la la la...)

In my long forgotten cloistered sleep,
在我
被遺忘的、與世隔絕的長眠裡
Someone kissed me whispering words of love.
有人呢喃著愛的耳語輕吻了我
Is it just a longing of my heart?
這僅是我內心的某份渴望嗎?
Such a moment of such peace.
那是何等平靜的時刻

Where do all the tears come from (to my eyes)?
這盈滿(於我眼裡)的眼淚從何而來?
With no memories why should I cry?
毫無任何記憶我又為何哭泣?
I can never rest my soul until you call my name,
我將永遠無法安息我魂,直到你呼喚我名
You call my name, you call my name.
你呼喚我名 你呼喚我名
Call my soul from the heart.
打從心底呼喚著我的靈魂啊

沒有留言:

張貼留言